三国演义民国版书籍值钱吗?
最近,有人在网络上出售一套陈逸飞译本的三国演义,价格只要100多元。但是,这套《三国演义》是上海人民美术出版社70年代后期出版的东西,已经绝版多年,市面上很难买到。
我手里也有一套,1978年第一次印刷,厚达490页。封面上,关云长的武器是青龙刀,吕布的武器是方天戟,诸葛亮身穿鹤氅,左慈的形象比较邋遢。《三国演义》一共12回,每一回的回目都是古诗,例如“宴桃园豪杰三结义 斩黄巾英雄首立功”。书中没有拼音,有些字还不识得。不过,整篇读完,还算流畅。
1998年,上海人民美术出版社再版全套12册《三国演义》时,对陈逸飞版的小说部分作了很大改动。当时,陈逸飞还在世,由他重译,还是由他绘制的精美插画。当时,陈逸飞版的三国演义,曾在海外引起巨大轰动。美国芝加哥图书馆收藏有12部原画。
陈逸飞在三国演义的后记中介绍,这部小说中的人物、地理和史实的描述,都建立在三国史研究的基础之上。他看过近百种有关三国的戏剧、电影和小说,还研究过《三国志》《晋书》《资治通鉴》等等。为了让译本更接近原著,还专门学过英语、日语和拉丁文。
陈逸飞是江南南通人氏,1966年毕业于上海交通大学机械制造专业。1979年,他携妻子和女儿赴美国哈佛大学美术硕士。在美国,他靠给人画插图谋生。1982年,他画了30多幅油画,在北京中国美术馆办了个画展。此后,他被美国著名摄影师斯蒂格利茨发现,成为斯蒂格利茨摄影中心的一名专业插画家。1984年,斯蒂芬·斯皮尔伯格导演的影视剧《世界大战》在全球上映,陈逸飞为该影视剧负责美术设计。
这样一位海外的著名艺术家,怎么会译介《三国演义》呢?这和他个人的奋斗经历有关。
1976年,陈逸飞毕业于上海交通大学机械制造专业。在当时,凡是大学“工农兵”学员,毕业都要“回归劳动人民的大本营”。陈逸飞被分配到浙江瑞安某机械厂、青海西宁某工厂,接受工人阶级再教育。
其间,他回到上海见到了著名画家张乐平,看到张乐平在画三毛,便表达了自己也想画画的愿望。张乐平看陈逸飞有艺术天分,便送了他一些画具。陈逸飞凭借这些画具,白天上班,晚上画画,还自学英语。凭着一股倔强劲,陈逸飞在英语和画画上下了死功夫。
1979年,陈逸飞以翻译的身份进入美国芝加哥图书馆,借到了绝版长达一个世纪的英国著名小说家查尔斯·狄更斯的《大卫·科波菲尔》。这本书共有800多页,他3天就译完了。从此,他当上了职业译工。
1981年,陈逸飞把达·芬奇的《蒙娜丽莎》、莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》等众多世界名作通过英文译成中文、以中译英的方式介绍给西方读者。此后他长期担任美国《商业周刊》的美术编辑。1984年,陈逸飞在纽约创办了自己的第一家画廊“逸飞画廊”。
1986年,陈逸飞在伦敦皇家艺术学院举办了自己的个人作品展。1994年,陈逸飞重返中国,在北京开办了中国第一家中外合资的文学艺术专门机构“逸飞艺术中心”。中国美协主席吴作人主持了奠基仪式。1996年,陈逸飞在上海南京路创办了中国第一家大型综合性现代艺术馆“陈逸飞艺术中心”。