中国景德镇款是什么时候?

衡亮廷衡亮廷最佳答案最佳答案

“中国景德镇制”在民国时期就已经开始有了,不过当时是作为英文翻译来的。 比如这一对粉彩镂空开窗盖碗,1940年美国加州亚洲艺术博物馆(简称“CAAS”)出版的《远东的古董》一书中有收录。

这本书的作者是著名的古陶瓷专家亨利·诺尔斯(Henry Walters, Jr.)。他在书中将这件瓷器的来源标注为“来自中国景德镇”,并介绍称这种瓷器通常在澳大利亚和新西兰的拍卖会上出现。 另外一件相同造型但颜色不一样的粉彩镂空开光碗也曾在美国出现过,拍品插图里还有另一只同样的开光的荷叶盖碗,可以互相参照。

1951年,由著名华裔古书画专家、哈佛大学教授高居翰(James Cahill)编著的一本名为《中国的古董》(The Art of China)的书在美国由Harcourt出版。这本画册里收录了多件明代和清代的古玩,其中几件就有“中国景德镇制”字样。这里举一个例子:明成化斗彩荔枝纹盖罐,图中文字标注即为“中国景德镇制”。

到了20世纪60年代之后,“中国景德镇制”这个名称出现在更多的西方出版物中。比如1971年由牛津大学出版社出版的G.F.莫顿(G.F.Morton)著《中国的工艺》(Chinese Techniques of Craftsmanship)一书中就提到了“China,Jingdezhen”(音译“景德镇”或“精得镇”),还列举了很多以“景德”命名的其他物品,如“Jingde porcelain ”(“景德陶器”)等等,可见当时这种标注已经比较普遍了。 需要说明的是,这里的“Jingdezhen”是英文对“景德”字的音译,而“Jingde porcelains”中的“porcelain”则指的是“白瓷”,即我们现在所说的“瓷器”。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!