日本书圣作品在中国如何?
这个题目起的很有水平,“日本书圣”这一名号怎么来的,因为我的文章《颜真卿书法全集》曾引起一些人的争论(或质疑),在此做个简单的解释。 “日本书圣”这个称谓是我编的,并非别人送给他的。之所以打引号,是因为我不是特别认可这种说法。为什么这么说呢?我曾在一篇文章中谈到这个问题时说道: 至于“日本书圣”之称谓的由来,据说是出自于刘彦湖的一个题签,不过这个题签到底是不是他写的,现在也颇受争议;又或者是出自李逸安的文章《颜真卿与〈祭侄文稿〉》(载于《书艺报》2013年5期)中这样一句——“颜真卿成了当今日本书坛的第一把手”“被誉称为‘日本书圣’”,不过这句话后边还有一句“这恐怕也是国内书法界普遍认同的事实”。既然连这句都有点矛盾了,那么前面的话就更值得商榷了。所以,我这个“日本书圣”也是借鉴的这种做法得来的。 但是,不管怎么说,颜体对日本人是有巨大的影响的。早在明治维新的时候,为了推行“国字”(即日本文字),政府就大力倡导学习汉字书法,而学汉字书法的首选自然是颜真卿的《多宝塔碑》和《麻姑仙坛记》。
比如《多宝塔碑》,据说明治皇帝御笔亲书其文,诏令刻石成碑,并建塔以示纪念(此碑现存于京都市伏见区);而《麻姑仙坛记》则是由明治天皇之母孝明天皇抄录,并亲书“麻姑仙坛”四个大字,立碑纪念(此碑现存于滋贺县西尾市)。除了这两块碑外,还有许多其他的作品,尤其是颜真卿的一些楷书手札真迹,更是为日本人所珍视。 日本许多著名书法家都对颜鲁公的草书有所借鉴,比如现代的井上有一等等。